Osvrt na roman Hulije Navaro-Vrt nade

Hulija Navaro je španski pisac i novinar. Na srpskom jeziku prevedene su njene knjige: “ Vrt nade“, “ Snovi prošlih vremena“, „U vihoru secanja“ i “ Vrati mi moje uspomene“ u izdanju izdavacke kuce Vulkan.
U biblioteci sam slucajno pronašla knjigu “ U vihoru secanja“ i stil pisanja me je odmah osvojio. O ovom romanu pisacu drugi put, kada procitam i nastavak.

Nedavno sam procitala “ Vrt nade“ roman istorijsko-politickog žanra. Kroz sudbine dve porodice Jevreja i Arapa Hulija Navaro nas vraca u prošlost.
Glavni junak Samuel Cuker, posle tragicne smrti oca beži iz Sankt Petersburga u Palestinu, zemlju o kojoj mu je otac često govorio. Kupuje imanje od Ahmeda Zijada glave arapske porodice Zijad.

Radnja romana se dešava uoči prvog svetskog rata i daje nam prikaz događaja i odnosa između Jevreja i Arapa u Palestini.

Dok sam čitala ovaj roman živela sam sa junacima, plakala kada su im se dešavale tragedije i radovala se kada su oni bili srećni.

Prijateljstvo Samuela Cukera i Ahmeda Zijada prenelo se i na naredne generacije.

Dok čitate ovaj roman razmišljate o kolačima sa pistaćima. Osećate miris maslinjaka i jasmina.

Neki kritičari su ovaj roman okarakterisali kao savremeni klasik, epsku priču o prijateljstvu koje može da savlada sve teškoće koje donosi život.

Topla preporuka za roman “ Vrt nade“ svima koji vole istorijski žanr.

1 thought on “Osvrt na roman Hulije Navaro-Vrt nade

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.